W ramach wydarzenia, uczniowie zapoznali się z przykładami błędów logiczno-językowych, na przykładzie żartów słownych, dzięki wykładowi dra Marcina Mizaka. Następnie uczestniczyli w warsztacie, którego tematyka pokrywała się z profilem medyczny klasy 2d, pt. „Common translation mistakes – Pułapki tłumacza w terminologii medycznej”. Dr Anna Dąbrowska, oprócz przykładów fachowego języka medycznego w tłumaczeniach na j. polski i licznych interaktywnych quizów w grupach, przygotowała konkurs z nagrodami.
Kolejne spotkanie, zatytułowane „Jak przetłumaczyć swój ulubiony film lub serial – warsztaty z robienia napisów filmowych”, poprowadził dr Paweł Aleksandrowicz. W fenomenalny sposób wprowadził i przećwiczył z uczniami tworzenie napisów na bazie konkretnego przykładu: fragmentu filmu „Upadek” z Michaelem Douglasem w roli głównej.
Pobyt na UMCS wieńczyły „Kreatywne zabawy z językiem angielskim”, przygotowanie przez Panie Karolinę Tymurę oraz Małgorzatę Łękawską, studentki Lingwistyki Stosowanej. W trakcie warsztatów pojawiły się nawiązania do kultury anglojęzycznej. Młodzież pracowała z piosenkami oraz innymi artefaktami kultury krajów anglosaskich.